A.日語新聞中文版
在反映日本全年世態(tài)風貌與餐飲潮流的“年度佳肴”評選活動中,“冷凍美餐”力壓同時入圍的“勁爆中餐”、“乳酸菌飲品”及“植物源性食品”,最終當選。
每年這一時期,日本的餐飲資訊調(diào)研公司都會根據(jù)網(wǎng)絡(luò)搜索數(shù)據(jù)和消費者問卷調(diào)查結(jié)果等評選這一年的“年度佳肴”。 今年當選的“冷凍美餐”指餐飲店自行開發(fā)并銷售的冷凍食品。由于新冠疫情長期持續(xù),速凍機在餐飲店中迅速普及,許多店鋪都推出了堂食菜品的冷凍版本,這也正是“冷凍美餐”最終當選的原因之一。
包括“冷凍美餐”在內(nèi),今年共有4類食物和飲品入圍“年度佳肴”的候選名單,其中包括“勁爆中餐”。所謂“勁爆中餐”,指口味地道純正的中國地方家常菜,調(diào)味方式不根據(jù)日本人的喜好進行調(diào)整。新冠疫情爆發(fā)后,人們無法自由前往海外,為此日本涌現(xiàn)出一批為旅居日本的中國人提供純正中餐的餐飲店,這同時也滿足了渴望吃到正宗中國地方菜、并體驗中國餐館氛圍的日本人的需求,一度引發(fā)熱議。另外入圍的還有“乳酸菌飲品”和主要采用植物原料制成的“植物源性食品”。
B.日語新聞簡易版
「今年の一皿」は「冷凍グルメ」
「今年の一皿」は、今年の日本の社會と関係があって、みんなの話によく出てきた食べ物です。食べ物についての情報を調(diào)べる會社が毎年選んでいて、今年は「冷凍グルメ」に決まりました。
「冷凍グルメ」は、レストランなどで出す料理を冷凍したものです。店のおいしい料理を家で食べることができます。いろいろな料理があって、自動販売機でも売っています。保存しやすくて、捨てる食べ物が少なくなります。
2人以上の家庭が冷凍食品に使ったお金は、新型コロナウイルスが広がる前と比べると、2年で20%以上増えました。冷凍食品の會社の団體によると、コロナウイルスが広がって家で食事する人が増えたため、冷凍食品を買う人も増えています。
*漢字讀音請參考圖片
C.日語新聞普通版
世相を反映「今年の一皿」に「冷凍グルメ」
ことしの世相を反映する象徴的な食を選ぶ「今年の一皿」に「冷凍グルメ」が選ばれました。
コロナ禍を背景に飲食店が店のメニューを冷凍食品として販売する動きが広がり、消費者の支持を得たことが理由です。
「今年の一皿」は食に関する情報の調(diào)査會社がインターネット上の検索數(shù)や消費者へのアンケートなどをもとに毎年、この時期に発表しています。
ことしは「ガチ中華」、「乳酸菌飲料」、植物由來の原材料を使った「プラントベースフード」、それに「冷凍グルメ」が候補となり、選考の結(jié)果、「冷凍グルメ」が選ばれました。
「冷凍グルメ」は冷凍食品の中でも特に、飲食店が開発から販売まで手がけた商品です。
「冷凍グルメ」が選ばれた理由について、コロナ禍を背景に飲食店の間で急速冷凍機を?qū)毪工雱婴铀伽?、店のメニューをそのまま再現(xiàn)した冷凍食品が生まれたことを挙げています。
さらに飲食店でオリジナル商品の開発が進んで種類が豊富になり、店頭や自動販売機など購入方法も多様化したことで消費者からの支持を得たこと、そして保存のしやすさや食品ロス削減の観點からも社會の変化への柔軟性が高く、より一層、不可欠な存在になると考えられることを理由にしています。
ぐるなび総研の市川萌乃さんは「コロナ禍の行動制限の影響もあり、自宅でおいしい料理を味わいたいというニーズが高まっている。また、冷凍グルメをきっかけに、実際の店で同じ料理を食べてみたいという人も多く、コロナ後の外食産業(yè)にとっても良い効果が期待される」と話しています。