A.日語新聞中文版
近日,日本東京大學教授酒井崇匡以及血管外科醫(yī)生等組成的科研團隊宣布,該團隊成功研制出了一種在接觸到血液等弱堿性液體時能夠迅速凝固的高分子化合物。
科研團隊介紹說,用吸附了水和這種高分子化合物的海綿抵住出血點后,該化合物會迅速凝固,覆蓋住出血點,從而起到止血效果。在動物實驗中,該方法僅用約一分鐘便成功抑制了腔靜脈出血。一般來說,目前常用的止血藥劑利用血液成分來提高凝血能力,一旦遇到大出血導致凝血困難等情況,止血效果并不理想,而新研發(fā)的高分子化合物則有望解決這一難題。
酒井教授表示:“為了能夠在醫(yī)療和急救一線使用這種高分子化合物,我們將與企業(yè)攜手合作,并報請政府有關部門對它的安全性和有效性進行審查,爭取早日投入臨床應用。”
B.日語新聞簡易版
固まって血を止める新しい物質(zhì)を作った
東京大學のグループは、血が出ているところにつけたり塗ったりすると、すぐに固まる物質(zhì)を作ったと発表しました。
この物質(zhì)と水をスポンジに入れて、血が出ているところにつけると、物質(zhì)と一緒に血が固まって血が止まります。
動物の実験では、太い血管からたくさん出ている血を、1分ぐらいで止めることができました。今までの薬では、血がたくさん出ている場合など、血を止めることが難しいことがあります。グループは、この物質(zhì)を使ったら、難しい場合でも止めることができそうだと言っています。
グループの人は「この物質(zhì)を使った薬を作って、病院や救急で使うことができるようにしたいです」と話していました。
*漢字讀音請參考圖片
C.日語新聞普通版
血液に觸れると素早く固まる物質(zhì)開発 大量出血での応用目指す
血液に觸れると素早く固まる性質(zhì)がある物質(zhì)を開発することに成功したと東京大學のグループが発表し、大量の出血を止める止血剤として応用を目指したいとしています。
東京大學の酒井崇匡教授や血管外科の醫(yī)師などの研究グループは、血液などの弱アルカリ性の液體に觸れると急速に固まる性質(zhì)がある高分子化合物を開発しました。
この物質(zhì)を水とともにスポンジに含ませて、出血しているところにあてると、すぐに固まって出血場所を覆い、止血する効果があるということです。
動物を使った実験では、大靜脈からの出血を1分ほどで止血できたとしています。
現(xiàn)在、使われている止血剤は、血液に含まれる成分を使って、固まる能力を補うものが多いということですが、今回、開発された物質(zhì)は出血量が多く、血液が固まりにくい場面など、これまでは対応が難しかった場面でも効果を発揮する可能性があるとしています。
東京大學の酒井教授は「今回の物質(zhì)を使うと出血への対応が比較的容易になるはずだ。止血剤として醫(yī)療や救急の現(xiàn)場で使えるよう企業(yè)とも協(xié)力して國による安全性や有効性の審査の手続きを踏んで応用を目指したい」と話していました。