在留卡和特別永住者證明書(以下簡(jiǎn)稱“在留卡等”)上用漢字記載姓名時(shí),不應(yīng)像在留卡等上那樣寫簡(jiǎn)體字等。 ,但應(yīng)替換為正確字符范圍內(nèi)的字符。和符號(hào)。對(duì)于這些想法,市政當(dāng)局表示“有必要與預(yù)計(jì)在市政運(yùn)營中使用的名稱符號(hào)相協(xié)調(diào)(各種系統(tǒng),例如在留卡,國民健康保險(xiǎn)和國民年金系統(tǒng))”。來自的意見。
我了解到根據(jù)居民基本臺(tái)帳法,外國人在留卡上的漢字姓名必須按照在留卡上的說明正確書寫。因此,關(guān)于在留卡等上記載的漢字范圍,應(yīng)盡可能考慮外國姓名的原始字形,以及現(xiàn)行
[閱讀全文]